1. Приветствие
2. Вводим учащихся в курс дела. А)- обозначаем тему нашего кл.часа.б)-кратко
поясняем о чем пойдет наш сегодняшний разговор .
3. Перед началом разговора задаем наводящие вопросы по теме нашего кл.часа.
Например :а)-что вы знаете о поэзии?б)- кто такой С.Я.Маршак? в)- что вы знаете
о нем? Г)- какие стихи и произведения этого писателя известны вам, какие читали
ранее?
4. ( заранее делим ребят на небольшие подгруппы для дальнейшей работы)
5. К:- «а теперь мы расскажем вам немного о самом С.Я.Маршаке, слушаете
внимательно и вы узнаете много интересного об этом детском писателе». (
запускаем презентацию)
Раннее детство и школьные годы Самуил провёл в городке Острогожске под Воронежем. Учился в 1898—1906 годах в Острогожской, 3-й
Петербургской и Ялтинской гимназиях. В гимназии учитель словесности привил
любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта,
и считал его вундеркиндом.
6. Д :-« В 1904 году в доме Стасова Маршак
познакомился с Максимом Горьким, который отнёсся к нему с большим интересом и пригласил его
на свою дачу в Ялте, где Маршак жил в 1904—1906 годах. Печататься начал в 1907 году, опубликовав сборник
«Сиониды», посвященный еврейской тематике; одно из стихотворений было написано
на смерть Теодора Герцля. Тогда же он перевёл несколько стихотворений Хаима Бялика с идиша и иврита».
К :-« В 1911 году Самуил Маршак вместе со своим другом, поэтом Яковом Годиным,
и группой еврейской молодежи совершил длительное путешествие по Ближнему
Востоку. Маршак поехал туда корреспондентом петербургской «Всеобщей газеты» и
«Синего журнала».
В этой поездке Маршак познакомился со своей будущей женой,
Софьей Михайловной Мильвидской (1889—1953), и вскоре по возвращении они
поженились. В конце сентября 1912 года молодожены отправились в Англию. Там Маршак учился
сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете (1912—1914). Во время каникул он много путешествовал пешком
по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать
над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.
7. Д : «В 1920 году, живя в Екатеринодаре, Маршак организует там комплекс культурных
учреждений для детей, в частности создает один из первых в России детских
театров и пишет для него пьесы. В 1923 году он выпускает свои
первые стихотворные детские книги («Дом, который построил Джек», «Детки в
клетке», «Сказка о глупом мышонке»). Является основателем и первым заведующим
кафедрой английского языка Кубанского политехнического института (ныне Кубанский государственный технологический
университет».
8. К : «В 1960 году Маршак публикует автобиографическую повесть «В начале
жизни», в 1961 году — «Воспитание
словом» (сборник статей и заметок о поэтическом мастерстве).
Практически во всё время своей литературной деятельности
(более 50 лет) Маршак продолжает писать и стихотворные фельетоны, и серьёзную,
«взрослую» лирику. В 1962 году у него вышел сборник «Избранная лирика»; ему принадлежит
также отдельно избранный цикл «Лирические эпиграммы».
9. К :-« Вот такая была жизнь этого замечательного поэта! А теперь мы проверим
вас насколько вы были внимательны». ( задаем ребятам вопросы после
прослушенного )
10. 1) когда родился Самуил Маршак?
А)-23 октября в 1887г.
Б)-13 октября в 1885г.
В)- 23 октября в 1920г.
2) В каком городе родился
Маршак?
А)- Воронеж
Б)- Екатеринодаре
В)- Ялта
3) в каком году выпускает
свои первые стихотворные детские книги?
А)-1887г.
Б)- 1923г.
В)-1920г.
4) какие стихотворения этого
поэта вам известны?( открытый вопрос)
Каждой команде, ответившей на все вопросы верно, вручаются небольшие
призы.
Д :-« Давайте мы теперь все вместе вспомним
его стихотворения!».
Раздаем каждой группе небольшие стишки( в русском варианте). Каждый
представитель от своей команды входит к
доске и с выражение зачитывает предложенные им стихотворения.
К : « Ребята, а вы знали, что Маршак не только сочинял интересные, веселые
стишки для детей, но и еще переводил их на английский язык! Давайте послушаем:
Зачитываем ребятам эти же стихи, только уже в английской вариации:
Д : The big brown
hen and Mrs. Duck
Went walking out together.
They talked about all sorts of things,
The farmyard and the weather.
But all I heard was: “Cluck! Cluck! Cluck!”
And “Quack, quack, quack”
From Mrs. Duck.
Миссис утка и миссис курица
Гуляя вместе по нашей улице
Вели между собой деловой разговор
Про червяков и про птичий двор.
Но я сумел разобрать легко
Лишь «кря – кря - кря»И «ко – ко - ко».
к : Dame Trot and her cat
Sit down for a chat.
The dame sat on this side
And puss sat on that.
«Puss, - says the dame-
Can you catch a rat?
Or a mouse in the dark? »
“Purr”, - says the cat.
Тетя Трот и кошка
Сидели у окошка.
Сели рядом вечерком
Поболтать немножко
Трот спросила: «Кис, кис, кис
Ты ловить умеешь крыс?»
«МУР», - сказала кошка,
Помолчав немножко.
Д : «Humpty
– Dumpty sat on a wall.
Humpty – Dumpty had a great fall.
All the king’s horses
And all the king’s men.
Couldn’t put Humpty
Together again.
Шалтай – Болтай
Сидел на стене.
Шалтай – Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница
Вся королевская рать
Не может Шалтая
Не может Болтая унять.
А вот еще одно интересное:
My little wife.
I had a little wife
The prettiest ever seen,
She washed up the dishes
And kept the house clean.
She went to the mill
To fetch me some flowers
And always got home.
In less then an hour
She baked me some bread.
She browed me my ale
She sat by the fire
And told me a fine tale.
Была у меня женушка
Милее не найти.
Успеет чашки перелить
И крошки подмести.
Пойдет на мельницу одна
Далеко за рекой.
И через час воротился
С прекрасною мукой.
Она лепешки мне пекла
И пиво мне варила.
А вечерком у камелька
Мне сказки говорила.
К и Д: «Ну что, вам
понравилось?»
К : «Есть еще вид стихотворения под названием «лимерики» .
Это такие особые частушки нескладушки или маленькие пятистишья. Они родом
из ирландского города Лимерика. Их
сочиняли матросы, таким способом они описывали веселые и необычные
истории которые приключились с ними . Стихотворная и ритмическая форма лимерика почти всегда
одна и та же, она состоит из 5 строк анапестом, рифмующихся по схеме ААВВА.
Первая, вторая и пятая строки - трёхстопные, третья и четвёртая - двустопные.»
ВОТ К ПРИМЕРУ: ( зачитываем )
Чтоб улучшить себе настроение,
Дама сыпала перец в варенье.
А, когда всё съедала,
Долго, долго чихала,
Забывая про все огорчения.
К старичку одному на окошко
Забирались бродячие кошки,
И мяукали в лад
С ним все песни подряд.
Пес подыгрывал им на гармошке.
У одной уникальной старушки
Были очень торчащие ушки.
А без них бы едва ли
Чебурашкой прозвали
Ту старушку соседки подружки.
Одна мисс, что живет в Амстердаме,
Говорит другой чопорной даме:
"Представляешь, я днем
Выхожу босиком
Погулять по проспекту в пижаме!"
Д : « Сюжетная линия, как
правило, разворачивается в первой строке и продолжается во второй, в третьей и
четвёртой - что-то происходит. В пятой строке - неожиданная развязка,
заключающая в себе всю "соль" лимерика. С чудаками и забавными
животными из лимериков происходит всё, что угодно - самое нелепое и
смешное. И вы сами убедитесь в этом сочинив
свои собственные лимерики.»
Раздаем
каждой группе по паре слов( на русском языке) и из этих слов дети сочиняют
лимерики. Получившиеся лимерики зачитывают у доски. За каждый получившийся
лимерик, группа получает приз.
К : « Ну вот и подошел наш день поэзии к концу…»
Подведение итогов
Завершение кл.часа.